Genesis 29:12

SVEn Jakob gaf Rachel te kennen, dat hij een broeder van haar vader, en dat hij de zoon van Rebekka was. Toen liep zij heen, en gaf het aan haar vader te kennen.
WLCוַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן־רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃
Trans.wayyagēḏ ya‘ăqōḇ lərāḥēl kî ’ăḥî ’āḇîhā hû’ wəḵî ḇen-riḇəqâ hû’ watārāṣ watagēḏ lə’āḇîhā:

Algemeen

Zie ook: Jakob, Rachel, Rebekka, Rennen

Aantekeningen

En Jakob gaf Rachel te kennen, dat hij een broeder van haar vader, en dat hij de zoon van Rebekka was. Toen liep zij heen, en gaf het aan haar vader te kennen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יַּגֵּ֨ד

gaf

יַעֲקֹ֜ב

En Jakob

לְ

-

רָחֵ֗ל

Rachel

כִּ֣י

dat

אֲחִ֤י

een broeder

אָבִ֙יהָ֙

van haar vader

ה֔וּא

hij

וְ

-

כִ֥י

-

בֶן־

de zoon

רִבְקָ֖ה

van Rebekka

ה֑וּא

en dat hij

וַ

-

תָּ֖רָץ

was. Toen liep zij heen

וַ

-

תַּגֵּ֥ד

te kennen

לְ

-

אָבִֽיהָ

het aan haar vader


En Jakob gaf Rachel te kennen, dat hij een broeder van haar vader, en dat hij de zoon van Rebekka was. Toen liep zij heen, en gaf het aan haar vader te kennen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!